Title: Хеллфайр
Author: Viva Calman
Date: 2019-03-22 11:35:03
Correction code: 161400525468557

Не откладывая в долгий ящик, прочитал и "приквел" к "Апачу" Эда Мейси. Если первая книга концентрировалась на описании жизни вертолетчика в одной конкретной коммандировке в зону боевых действий, вторая описывает то, как он докатился до жизни такой.

Скажу сразу, читал я довольно жуткий своей нелитературностью перевод, в котором просто несло некорректированным гуглотранслейтом, поэтому удовольствие от процесса чтения было подпорчено. Если можете и если есть возможность — читайте в оригинале. Не придется ломать глаза о словесные конструкции, которых не касалась рука редактора.

Ну так вот. Сама по себе книжка куда беднее на экшон, по сравнению с первой, в ней не будет полетов десантников на внешней подвеске вертолета, но все таки найдется пара мест, где наш доблестный Эд Мейси только чудом сохранит свои подштанники сухими. И не важно, будет ли он при этом в кресле пилота, на месте бортстрелка или просто в очереди за пиццей в базовом лагере в Кандагаре.

Я не могу сказать, что "Хеллфайр" настолько же хорош, как и "Апач". Первый читается гораздо лучше и на мой взгляд — написан куда интереснее. "Хеллфайр" — это конечно не вишенка на торте, но тот соус, который добавляется к основному блюду, чтобы лучше раскрыть его вкус. Без основного блюда он довольно бессмысленный, и отделенный от "Апача" может показаться просто скучным. Имейте это ввиду. Приквел — приквелом, а книга написана именно для того, чтобы ее читали второй.

Какой вердикт? Это хорошее дополнение, в моем случае, испорченное плохим переводом. Если "Апач" зашел и хочется немного добавки — то "Хеллфайр" будет к месту. Если читать его, как отдельную книгу — подозреваю что результат будет не очень хорошим. Впрочем, я неприпомню, чтобы подобных книг было много, так что любителям военной литературы стоит хотя бы ознакомиться.

^HOME